STORM AND CALM

RAMAYANA

"It is my duty to fulfill  my father's word.  It is all the same to me, whether it is just or un just, spontaneous or extorted by force or fraud.  If I fail in this primary duty, I can gain no satisfaction or good name through any amount of wealth or power. Lakshmana, your proposals are quite wrong. I know your great strength and I have no doubt that you can vanquish and destroy all opponents and secure for me the kingdom . I know also your affection for me. 

"But the way in which you propose to use it is not worthy of the dynasty to which we belong.  Our highest duty is to fulfill our father's word. If we fail in that, no other achievement can make up for it."

Raama tried to console both his mother and his brother, but Lakshmana's anger could not be easily put down. Perhaps it could have been, if he himself --not Raama--were the sufferer.  But it was Raama who was the victim of this cruel injustice. And so Lakshmana writhed in anger like a wounded cobra. Raama took him apart, made him sit down and tried to calm him:

"Lakshmana, are you not my other self, my very soul in another body, Listen to me. You are courageous and strong. Control your anger and grief on my account.  Don't allow these evil spirits to possess you. Holding fast to dharma, let us convert our present disgrace into a great joy. Let us  forget all about the coronation, and think worthily as becomes our race. 

"Consider our father's condition.  Our hearts should go out to him in sympathy, for he is  stricken with a great sorrow. Whatever be the reason, he gave a promise and if he should break it, he would be committing a shameful sin which would besmirch and blot out all his great and glorious deeds. He is heart broken at the wrong he feels he has done me; but I do not feel it a wrong at all, for a king must keep his word and a son must obey his father. You should show that you too are free from any sense of injury. Only so can we bring him mental relief.  

Contd..next.

BHAGAVAD-GITA

8-25
The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the fortnight of the waning moon, or the six months when the sun passes to the south reaches the moon planet but again comes back. 

8-26
According to vedic opinion, there are two ways of passing from this world--one in light and one in darkness. When one passes in light, he does not come back; but when one passes in darkness, he returns.

8-27
Although the devotees know these two paths, O Arjuna, they are never bewildered.  Therefore be always fixed in devotion.

8-28
A person who accepts the path of devotional service is not bereft of the results derived from studying the Vedas, performing sacrifices, undergoing austerities, giving charity or pursuing philosophical and fruitive  activities. Simply by performing developmental service, he attains all these , and at the end he reaches the supreme eternal abode. 
Contd..next. 

పోతనభాగవతము

1-82
ని అడుగుతున్న శౌనకాది మునీంద్రులతో సూతుడు ఇలా అన్నాడు. మూడో యుగమైన ద్వాపరం పూర్తి అవుతుండగా ఉపరిచర వసువు వీర్యం వల్ల ఉద్భవించి వాసవి అనబడే సత్యవతికి పరాశరునివల్ల నారాయణాంశతో వేదవ్యాసుడు జన్మించాడు. ఒకనాడు ఆయన బదరికాశ్రమంలో సరస్వతీ నదిలో స్నానాది నిత్యకృత్యాలు  పూర్తిచేసుకొని శుచియై  సూర్యోదయ
సమయంలో ఏకాంతస్థలంలో ఒంటరిగా కూర్చున్నాడు. భూత భవిష్య ద్వర్తమానాలు తెలిసిన  ఆ మహర్షి అవ్యక్తమైన కాలవేగానికి లోకంలో యుగధర్మాలు సాంకర్యం పొందుతాయనీ, పాంచభౌతిక శరీరాలకు శక్తి సన్నగిల్లుతుందనీ, మానవులు సారహీనులూ, ధైర్యరహితులూ, మందబుద్ధులూ, అల్పాయుష్కులూ, దుర్బలులూ అవుతారనీ తన దివ్యదృష్టితో తెలుసుకొన్నాడు.అన్ని వర్ణాలకూ, అన్ని ఆశ్రమాలకూ మేలు కలిగించాలనే అశయంతో
హోత, ఉద్గాత, అధ్వర్యుడు, బ్రహ్మ అనే నలుగురు ఋత్విక్కులచే అనుష్ఠింపదగి ప్రజలకు క్షేమం చేకూర్చే వైదికకర్మలైన యజ్ఞాలు నిరంతరం అవిఛ్ఛిన్నంగా సాగటం  కోసం ఒకటిగా ఉన్న వేదాన్ని ఋుక్కు, యజస్సు, సామను, అథర్వము,  అనే నాలుగు వేదాలుగా విభజించాడు. ఇతిహాస పురాణాలన్నీ కలిపి పంచమ వేదంగా పేర్కొన్నాడు.  

మిగతాది.తర్వాత.

జైశ్రీరామ్
రామో


*శ్రీకృష్ణార్పణమస్తు*




  





  























 




























    

Comments

Popular posts from this blog

SEETHA'S RESOLVE

AHALYA