PARASURAAMA'S DISCOMFITURE
RAMAYANA
As the son of Dasaratha strung the bow of Vishnu, the glory on Parasuraama's face faded, and he stood, no longer the warlike conqueror, but a self-subdued rishi, for the purpose of Parasuraama avatar was over.
Parasuraama said mildly to the prince of Ayodhya:" I realise who you are. I am not sorry that you have quenched my arrogance. Let all my tapas go to you. But because of my promise to Kaashapa, I cannot remain in his domains and have therefore to hurry back to the Mahendra mountains before the sun sets. Let me use my power of locomotion for this single thing. Subject to this, let the arrow which you have set to the bow consume all my powers earned through tapas.
So saying, Parasuraama went in reverent circumambulation round the Prince and departed.
Ayodhya's citizens were over-joyed to here that Dasaratha and the royal princes were returning to the capital. The city was festive with flowers and shone like the deva-loka.
Raama and Seetha lived happily in Ayodhya for twelve years. Raama had surrendered his heart to Seeta. It was difficult for one to say whether their love grew because of their virtues or it was planted in their beauty of form. Their hearts communed even with out speech. Seeta rejoicing in Raama's love , shone like Lakshmi in heaven.
Long afterwards, when their forest-life began, Anasooya the great sage Atri's holy wife, extolled Seeta's love for Raama. And Seeta answered: " How else could it be? Raama is a perfect being. His love for me equals mine for him. His affection is unchanging. Pure of heart, he has mastered the senses."
Contd..next.
BHAGAVAD-GITA
4-17
The intricacies of action are very hard to understand. Therefore one should know properly what action is , what forbidden action is, and what inaction is.
4-18
One who sees inaction in action, and action in inaction, is intelligent among men, and he is in the transcendental position, although engaged in all sorts of activities.
4-19
One is understood to be in full knowledge whose every endeavor is devoid of desire for sense gratification. He is said by sages to be a worker for whom the reactions of work have been burned up by the fire of perfect knowledge.
4-20
Abandoning all attachment to the results of his activities, ever satisfied and independent, he performs no fruitive action, although engaged in all kinds of undertakings.
Contd..next.
పోతనభాగవతము
1-49
బుధేంద్రచంద్రా అత్యంత విస్తరమూ,దుస్తరమూ, దుర్దాంతమూ, దురంతమూ, దుస్సహమూ అయి, అనేక జన్మలనుంచీ అతిశయించి, అంతటా వ్యాపించి, దాట శక్యం గానిదై, గంభీరమూ, కఠోరమూ, అయిన కల్మషమనే కారుచిచ్చు మహా భయంకరంగా ఉన్నది,. దీన్ని ఆర్పివేయాలంటే శ్రేష్టమయిన ఆనంద నందనుని కథా సుధా రసంతో నిండిన బ్రహ్మాండమైన వర్షధారా పరంపరలు తప్ప వేరే ఉపాయం లేదు.
మిగతాది..తర్వాత.
రామో
Comments
Post a Comment